French-Portuguese translations for étant donné que

  • comoComo a próxima sessão do Conselho está prevista para ... Étant donné que la prochaine session du Conseil doit ... Contudo, como já a pronunciei uma vez, no vou repeti-la. Mais étant donné que je l'ai déjà fait une fois, je ne recommencerai pas.
  • dado queDado que não posso continuar a subscrevê-lo, retiro o meu nome do relatório. Étant donné que je ne peux plus ajouter mon nom à ce rapport, je le retire.
  • já que
  • poisSaudamos, portanto, este relatório, pois as conclusões a que chega são, sem dúvida, sérias. Par conséquent, nous accueillons favorablement ce rapport, étant donné que ses conclusions sont en effet sérieuses. Lembro-me disso perfeitamente pois foi este o primeiro assunto de que me ocupei quando fui nomeada Comissária. Je m'en souviens comme si c'était hier, étant donné que ce fut l'une de mes premières missions en tant que nouvelle commissaire. As abelhas são seres muito importantes, pois sem elas não teríamos polinização. par écrit. - (DE) Les abeilles sont des créatures très importantes, étant donné que sans elles, il n'y aurait pas de pollinisation.
  • porqueCompreendi-a perfeitamente porque na realidade fui eu que a escrevi.Je crois l'avoir assez bien comprise étant donné que c'est moi qui l'ai écrite. É extremamente importante porque o Tratado de Lisboa acaba de entrar em vigor. C'est extrêmement important, étant donné que le traité de Lisbonne entre en vigueur.
  • uma vez queCompreendo o seu argumento, uma vez que o seu grupo votou contra. Je comprends votre position, étant donné que votre groupe a voté contre. Posso imaginar o que terá sido, uma vez que nós, deputados, individualmente, também tivemos de lhes resistir. Je peux me l'imaginer, étant donné que les députés ont connu eux aussi cette pression. Uma vez que a resposta já foi dada, nada mais tenho a acrescentar. . - Étant donné que la réponse a déjà été donnée, je n’ai rien à ajouter.
  • visto queVisto que o relatório não tem em conta este aspecto, não posso votar a favor do mesmo. Étant donné que le rapport ne tient pas compte de cet aspect, je ne puis voter en sa faveur. Este é um problema de maior, visto que as empresas privadas empregam quase 70% de todos os trabalhadores. Il s'agit là d'un problème considérable, étant donné que les entreprises emploient près de 70% des personnes actives.

Trending Searches

Popular Dictionaries

DictionaryPro.net

DictionaryPro.net is a free online dictionary with more than 14 million translations.

Terms of Use   Cookies   Contact Us

Auf DeutschEn españolPå svenskaSuomeksiEestikeelne

Mindmax
Content is based on Wiktionary articles.
Text is available under Creative Commons Attribution-ShareAlike license.
© 2004-2024 DictionaryPro.net